|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品
# ?" H. t5 `6 c3 X ; L- D( [' |# v- L& F/ Z
1. My darling, my lover, my beautiful wife: 0 n# v" k$ [" w- [+ a& j9 ?
Marrying you has screwed up my life - u, v% X( g" B( D0 ^# G, a2 k* c
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
* q0 p( x8 a7 K我这辈子就毁在你手里。
* p, p" |7 S2 i1 k2 Z+ \' q2. I see your face when I am dreaming. 6 X) R# f$ K# Q4 @
That's why I always wake up screaming. " R1 {' x; _8 g; N8 z
你的容颜依稀入梦境, 0 ?. ` ?4 \6 J9 k
于是我在尖叫中惊醒。
6 |7 c* ?9 @1 ^" n( A* M3. Kind, intelligent, loving and hot; y0 O2 k9 s/ I4 P
This describes everything you are not. 3 P$ g6 N5 M+ _9 I) J& o
善良、聪慧、多情而性感,
( u- V. C/ a7 X$ K可惜这些你一条都不占。7 d2 g% [7 K" k: d
4. Love may be beautiful, love may be bliss,
) w* i' l) N% r1 C4 sBut I only slept with you 'cause I was pissed. . ^* p8 ]7 T6 k3 D9 a# {7 k
爱是上天赐福,爱情多么美好, / l% B" K: d7 J _6 j2 u
可我与你同眠只是因为喝高。
8 I p+ p) N3 n5. I thought that I could love no other ; S! m0 N# G1 V) j' `: K" k9 n
-- that is until I met your brother.
# T/ T$ p) m0 ~* i曾以为一生只爱你一个 6 V' { B, D& P6 B( }
直到遇见你的二表哥。: _* h* S! u: w2 W5 g9 K
6. Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
! N/ F2 F% {( H' u5 m. sBut the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head. . ?$ w! x: I. P [ m% p
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。 ! m0 {5 l: Y, ?+ B4 O' X+ r5 n$ y# u
但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。& x; y9 W: u- V/ Y
7. I want to feel your sweet embrace;
. k5 _+ S8 V8 A8 d; PBut don't take that paper bag off your face.
/ a% D; p# ~( t( e1 X6 F( n( Z: k我渴望你温柔的拥抱,
# _3 S o7 T& R1 ^% h* l/ e但别把你脸上的面具摘掉。
) ^1 T" ?) s7 r# v! F8. I love your smile, your face, and your eyes
1 y* F H6 ?& d, Z$ h) l/ s9 Z2 o; ODamn, I'm good at telling lies! 6 I, {* o" Z# I( [, c
我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑, * K5 L0 x4 m! c6 w7 q2 x
妈的,我真是说谎不打草稿!
0 ^4 `- ^0 F7 J$ @9. My love, you take my breath away. 4 I# c/ T' m8 ^7 O7 ]3 J# [
What have you stepped in to smell this way? ) u D0 P, h7 v; g o# Y4 }
爱人啊,你简直让我窒息,
& _) {0 J$ f z* y+ z, N你在哪沾上的一身臭气?
' B& _7 h9 v! _7 p0 _9 u10. My feelings for you no words can tell, * }# Y. u: ^; \6 W+ |
Except for maybe "Go to hell." 9 `- Q; a4 E% M+ Y# X4 G/ N+ q
我对你的深情无法付诸言语, " n$ L' e: p6 Y# Z$ @! Y( Y
除了一句“滚一边去”!4 j# V( Z& N* `+ g' s
11. What inspired this amorous rhyme? ; j! x- R2 M8 L" {% _2 ]2 t' p
Two parts vodka, one part lime. ( i4 A; S2 u4 d' y6 E, E$ f" Z
是什么激发了我多情的诗篇? - \4 ?1 _; u/ m' p6 _7 Z1 l" L
伏特加两杯,酸柠檬一片。 |
|