|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品6 |/ j7 J( P# u& e
% B* d1 z! d! B2 P; w8 y: c: S1. My darling, my lover, my beautiful wife: 0 g3 z; j( ~! i
Marrying you has screwed up my life
, j( m1 i* l1 k1 h: }4 l+ I8 `我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
0 Y9 {) n* D _- V* F' I! \我这辈子就毁在你手里。
# \0 @$ n, q6 d' `5 V, B. A2. I see your face when I am dreaming. 5 x5 P9 Y1 |: r: ?. p1 V2 s& S% I
That's why I always wake up screaming.
% f5 m. u9 h) d# Q$ A: l9 W你的容颜依稀入梦境,
2 i6 w) U1 s; _! d8 n/ y于是我在尖叫中惊醒。
: _# ? S5 _+ O- l, ]3. Kind, intelligent, loving and hot;
. L1 N7 i% o" l' G: PThis describes everything you are not. ( O- @# y# f8 A! @0 e: d
善良、聪慧、多情而性感, 0 x3 W1 `6 I5 ?% }% l7 }
可惜这些你一条都不占。
! N$ T. {; x' g \* U# A; `) T- ?4. Love may be beautiful, love may be bliss, . `$ `+ I0 M; C4 a: n/ H
But I only slept with you 'cause I was pissed. ) ?9 I: f( N2 h! ~: u+ Q- q) K2 _0 L
爱是上天赐福,爱情多么美好, j& P9 o6 l/ L/ a/ J( I6 a
可我与你同眠只是因为喝高。: p! k: ?, _% W0 z
5. I thought that I could love no other
; M" l6 X* J3 M0 B-- that is until I met your brother.
0 @! {4 W9 ^0 ^( j曾以为一生只爱你一个 + A8 p0 R+ U0 n4 S/ `# r' y6 Q
直到遇见你的二表哥。
8 m2 O9 L3 x) \$ W6. Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you. 6 t5 p5 X3 z* _ p
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head. 6 w, B/ o! j( r6 U1 a/ {+ J
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。 0 R7 N# `3 {) u, ?6 \
但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。
. h" ]" d H0 [$ ^3 P6 q* E9 B7. I want to feel your sweet embrace; ( o7 ^& D+ @1 _1 C# J
But don't take that paper bag off your face. + n4 _3 A- f7 I
我渴望你温柔的拥抱, 0 \& d1 {) e, C% n4 u
但别把你脸上的面具摘掉。0 E- w; O B1 M
8. I love your smile, your face, and your eyes
5 S" |8 S! ]& [$ L2 K u" Q& P% cDamn, I'm good at telling lies!
9 \# P' N+ n7 T& d" u& E我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑, 0 b0 k# f6 X1 C6 h) [
妈的,我真是说谎不打草稿! ^" G m3 u. y) y
9. My love, you take my breath away.
* v" `8 k$ V2 Q Y5 XWhat have you stepped in to smell this way? 9 p3 A# v8 d/ p$ L' i6 W
爱人啊,你简直让我窒息,
9 Y, T) z$ V( ~6 R P( u, }5 X你在哪沾上的一身臭气?
' B& b7 D% ^1 e, n3 }3 X- s7 M( N10. My feelings for you no words can tell,
. f3 Y6 e: C8 y; \% A! ^Except for maybe "Go to hell."
7 }0 R( T8 O& d3 P( _我对你的深情无法付诸言语, : Z% z4 F' X D! e# a( n5 q
除了一句“滚一边去”!
) P: u0 T0 O; R7 L3 a& }, H11. What inspired this amorous rhyme?
/ x) ?8 h: _" T O! O4 f# `7 Z6 @Two parts vodka, one part lime.
: V5 d' w/ E- F. G! }. N) r7 V6 J是什么激发了我多情的诗篇?
+ Z+ N8 s; ~, d% x伏特加两杯,酸柠檬一片。 |
|