哈密尔顿《新生活报》在线阅读

哈密尔顿华人网™

 找回密码
 注册
查看: 5050|回复: 0

“生肖”和“本命年”的说法

[复制链接]

4

主题

111

回帖

1

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
3639
威望
34
金钱
189
注册时间
2009-4-3
发表于 2010-5-14 09:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

地产经纪 刘碧兰

北美华人新生活

旅游资讯

心理热线

新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页

本帖最后由 hijames 于 2015-8-31 21:14 编辑 ) D) D8 d+ f/ _* N- v( `; U6 ?$ W: q1 d6 t1 \! j v ΓΓΓ# p. Q% A* R/ C3 s ┑┑┑ 2 U7 X5 L& p; y; T! H2 k) x  用十二生肖纪年,在我国至少从南北朝时期就开始了。尽管不能确定十二生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。 3 t- C; @, X M$ W  那么如何用英语来表达自己“属……”呢?首先还是把十二生肖的英语梳理一遍: ; R: ~& c% v/ Y' P& }  鼠 Rat (/Mouse). v5 \; n) T6 Q$ w) A4 T. b   牛 Ox & N% F+ o; L E" |! Y' ~0 h  虎 Tiger ! e5 u8 U `0 d# f8 G. e" L3 h' s' E$ f, f) U1 I 兔 Rabbit (/Hare) : y6 }: s) m! T9 I3 e$ Y. F  龙 Dragon0 V% K) O4 v& K   蛇 Snake# i E7 `" m& L2 S   马 Horse . t7 j# [* u3 ^+ Z( {7 b  羊 Goat (/Ram/Sheep); s9 b; K. J f" i) h8 ]   猴 Monkey: j+ |% K! s+ Q5 ]% j' Q5 X( U   鸡 Rooster / q* e* y( X; ]( |  狗 Dog" A8 C4 M1 ?# T9 ~/ W4 K& }; e   猪 Boar (/Pig)0 p/ m- N# c# R0 O' ?' p   如果要说“我属狗”,那就是:1 r; ?; {+ O" r+ m   I was born in the Year of the Dog. & L' ^: Z" L! Z+ D# C: V! j6 ^  I was born under the Year of the Dog. / _: K# o- x2 S! j) S% b: z  介词用in或under都可以。4 ^0 b/ o. {! p0 R; q( E) a   正因为有生肖纪年的习俗,于是在我们这里有了“本命年”的概念。在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把“本命年”翻译为birth year和big year的。9 R* I" q3 R: q& l' [4 N) V   所以“今年是我的本命年”用英语来说就是:0 A2 g, e6 h) R+ ^5 U7 D5 q# w   This year is my year of fate.6 @3 H; H, l F7 F( ~- N   This year is my animal year. : N F5 }( g3 R- n  This year is my birth year. 3 I8 u% m2 ~9 v0 _5 H  This year is my big year. . q- q y/ \1 ~┑┑┑ ; `4 g0 [ ~; M7 A$ V ?ΓΓΓ

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|哈密尔顿华人网

GMT-5, 2024-11-21 20:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表