|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品
' m7 i+ e. \' o) L4 i7 `! \ ( h$ p+ @4 q) s, K! O4 J
1. My darling, my lover, my beautiful wife:
4 t( u0 I1 m% A1 qMarrying you has screwed up my life
) f2 A3 F2 P. R0 A我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻, 6 e: ] W [/ T' s4 @* a
我这辈子就毁在你手里。2 o. v0 j& B4 b- ~( w+ W" v
2. I see your face when I am dreaming.
% \! E1 ]* u0 b% K7 hThat's why I always wake up screaming. 6 J3 e% x7 W. W' L* V( a
你的容颜依稀入梦境, : e) |: G1 G" ?$ K
于是我在尖叫中惊醒。5 A/ ^9 P0 \4 d0 P. R0 s8 v
3. Kind, intelligent, loving and hot;
6 t$ c4 o4 u* o; i- r' JThis describes everything you are not.
Q5 d; Y" E3 `& _9 }4 a: a善良、聪慧、多情而性感,
5 t/ i$ b% @: D- K) [& B2 }; r可惜这些你一条都不占。 V1 s/ I( {' t& _
4. Love may be beautiful, love may be bliss, / v( [: l+ a4 L- e! E/ f2 k
But I only slept with you 'cause I was pissed. 6 f& H' X( Q' p1 D
爱是上天赐福,爱情多么美好,
/ L7 Q6 D, g6 u$ \可我与你同眠只是因为喝高。
1 t" v- i" T* ^* y8 v* l8 H5. I thought that I could love no other
7 ^" f2 c7 s& W7 |: B2 u2 x-- that is until I met your brother.
R' f: m( a6 y' d曾以为一生只爱你一个 * g3 i1 F* ^6 c& K( e
直到遇见你的二表哥。
4 z, S+ a5 f: |( r- N3 D2 x6. Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you. 7 w* C! C* Y! C" e. E( b
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head. ! w/ ~5 _2 n7 w& f$ q6 {" j6 x7 i
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
# G% a3 H# H2 O! c" j但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。/ o$ I( S8 j& X
7. I want to feel your sweet embrace;
8 O9 p+ b' G. U8 O) z2 w9 K& xBut don't take that paper bag off your face. & {" d. f5 @* m* B5 P; W" j
我渴望你温柔的拥抱,
0 I5 q \3 T$ d2 c但别把你脸上的面具摘掉。
; P8 ~6 ?# [: Q% z% S8. I love your smile, your face, and your eyes
' d R' U2 Z* ZDamn, I'm good at telling lies!
- P& \" l% ^+ P$ p; K l我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑,
+ C6 `8 S0 t6 ^/ i/ x7 s |" K2 a妈的,我真是说谎不打草稿!
2 G/ h* G, q7 @& v$ W# u; p9. My love, you take my breath away.
9 W4 H& O7 j+ j0 `8 k# _What have you stepped in to smell this way?
! J c# c7 N' @- i- O, J' }爱人啊,你简直让我窒息,
1 c5 v; e$ w: J/ `7 P* |7 [ y. \8 x你在哪沾上的一身臭气?
" k \: \9 J' h& r10. My feelings for you no words can tell, ) k4 X% J/ X3 j- a1 `$ K% Y
Except for maybe "Go to hell."
! y% v* M/ D+ |% o) h. s8 O我对你的深情无法付诸言语, ) d% ?2 e+ ]1 L3 P- d+ c5 i
除了一句“滚一边去”!
) k/ n# ^' Z5 I! T11. What inspired this amorous rhyme?
& X ~7 U1 G& y) T7 kTwo parts vodka, one part lime.
" a, h1 r! Z/ i/ B是什么激发了我多情的诗篇? + v7 e2 m/ E& O% G; Q
伏特加两杯,酸柠檬一片。 |
|