|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。
- R8 C) g4 P+ y! w/ t& ^! j: b+ t9 k 昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
: ~" _4 c/ `) W" h+ d" V b* k
9 a. W3 u6 _9 g5 O- ? 为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
) u$ G$ u5 Y0 E; Y" p; r& q6 t" B
9 t& _, {- Z1 {9 Z9 E& }5 @ 开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。2 r5 R, I/ O- y3 V7 b' w; ]( x2 A n
8 E& p; Q h% r 在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。7 a4 x7 U' b) i) K" j
3 j, a2 e @, x: f: @- T; Q% w
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。3 t' q2 N y( L/ d
2 f2 z, A' t: L. V 根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|