哈密尔顿《新生活报》在线阅读

哈密尔顿华人网™

 找回密码
 注册
查看: 5051|回复: 0

“生肖”和“本命年”的说法

[复制链接]

4

主题

111

回帖

1

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
3639
威望
34
金钱
189
注册时间
2009-4-3
发表于 2010-5-14 09:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

地产经纪 刘碧兰

北美华人新生活

旅游资讯

心理热线

新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页

本帖最后由 hijames 于 2015-8-31 21:14 编辑 # M+ \, l8 D; S $ A- Y/ E# m+ E+ L$ \ ΓΓΓ# o& N5 N. l" ~4 g$ n! r! w+ m ┑┑┑ 5 ?$ l3 J& [" v5 L/ [7 t( i  用十二生肖纪年,在我国至少从南北朝时期就开始了。尽管不能确定十二生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。 / \; @' h6 p: I& H% ^2 o  那么如何用英语来表达自己“属……”呢?首先还是把十二生肖的英语梳理一遍: # E( c* o; p( E5 l# v, }' a7 h  鼠 Rat (/Mouse) $ Z+ h, {# ?% a  牛 Ox$ p7 z6 Z4 c. b6 ~$ ]: @   虎 Tiger0 U* L2 G, K5 Q, ]" s! E" f+ j 3 ~9 ~( a0 v1 d3 V$ d2 D 兔 Rabbit (/Hare)9 b1 ^% O& ?( W6 ^. f) Y: t9 @   龙 Dragon 3 z0 Y d0 d' Q! O  蛇 Snake ! f" q9 P x7 C* z- n! Z) b v  马 Horse # U1 n) t% p* B) M  羊 Goat (/Ram/Sheep) / @6 r. |! G% y& t) Y }. B  猴 Monkey & L2 u: u# a5 A" n4 d* |) I) n/ @' [0 M  鸡 Rooster# ^+ Z2 l/ V7 p4 ] t0 u   狗 Dog) V. @& |* P) x. B W   猪 Boar (/Pig) ! y( r7 m( k$ O8 Y  如果要说“我属狗”,那就是:1 X! K/ ]: Z/ T5 X4 t   I was born in the Year of the Dog./ f/ k7 E$ q, G' v8 H6 s) ?% `   I was born under the Year of the Dog.0 ?; ?' s7 \2 }: I Z" R- Y   介词用in或under都可以。* K4 j4 w5 w" H x. P+ [8 S- f0 ]   正因为有生肖纪年的习俗,于是在我们这里有了“本命年”的概念。在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把“本命年”翻译为birth year和big year的。$ u) z+ E6 [+ D* i+ j G   所以“今年是我的本命年”用英语来说就是:8 M, G- r* O4 ]. |! s: |/ e   This year is my year of fate. ' l# j+ a" F7 {* l1 g  This year is my animal year.# v/ j8 M. |$ O/ y   This year is my birth year.5 ]9 x0 z% G0 Y   This year is my big year. ( q# B8 E8 m! y6 G3 Y$ b( A: L┑┑┑ 7 @. q3 I- P- l; E# y, |ΓΓΓ

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|哈密尔顿华人网

GMT-5, 2024-11-21 21:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表