! y3 n: O8 K& Q! d* D0 ]
+ @# {5 N f; X! Q# UΧΧΧ9 K) M5 ^" Y$ h
寄语 Ace Radio 090614' {& G# c0 v2 Y8 h! q2 }
一语 供稿( O, F& _7 v1 z3 [5 W. i( Q5 H! d
译与 红袖 . D9 u2 S. I V6 N5 k
“Home, O' Home is on the road!”$ K9 e& d9 E# o" b( G' H- s& E
注 *
3 \& U% {% z6 x( X- n- I北美文学新诗派红袖, 诗意轻盈, 跌宕, 细读其诗:一似“三月细雨” 又如“五月飞樱”, 更恰“六月骄阳” 堪比“九月冷月” 时而娇柔细瞋,时而沧浪剑啸。 常常每读激发,散漫译语,其乐融融!-六月初稿 坛中急就,
4 V4 l- \" z: d3 N: e" |此例
0 E, {% Z" `7 ?, ^, C: D8 k9 U; _) j* d9 G! E: l$ u
【脚下就是家】v.2 - # q4 k$ O/ U+ ?
O' Home is on the road!0 T% i* }0 b0 P
% J/ J; {2 y9 _0 J1 E7 M' B7 d6 @* R8 I
山水,怒放如花,如花般着色,在我脚下
2 v/ t% _1 z( x: ]# G/ ?1 oMountain is blue, and rivers flow, but the flower is my paints to canvas-rag,
* c R) w' Q* S) gYeah, the road lead to my home, pretty girls smile at road-side / X) X+ y4 g" l$ a2 t) Y
O' Home is on the road.
- ^' o' R3 s% n& f8 n; G$ q' R3 m& @ S% [
云也在海上,盛放馨香,而快乐在我头顶$ q3 i0 o/ S7 R8 l
Clouds over my head, above the sea, the roses grow in the garden, smile in the back (left behind)5 }$ v& r- f- s8 c7 ?
Oh' Home is on the road, never end,5 ?: v. y" W9 B1 p* ^# W5 ?
: m8 m6 {) x7 w3 @8 D9 L8 G
我是快乐的游子,破膝的牛仔,诺大的旅行袋
8 o+ @5 O- c0 G+ n/ o没有乡愁,不用问路,随心走
7 R( [3 o+ ~( r! J0 }Just a country boy, broken jeans and a heavy bag,
& U* D" t2 l# e% P2 P/ ]No map to follow, n' foot steps on the road, a happy dog, aside, black* A2 Y* D! p& _# g- \% g/ [
Oh' Home is on the road, never end, 0 l. G; v8 c1 K; q; l7 N
1 @+ L1 A3 k% }
天地任流浪,山仍是山,水仍是水,路在脚下,脚下就是家0 c1 {5 c6 n3 i2 x0 P) @
Cover with clouds, n' the field is my bed,
0 v" Y" r7 A( E8 D, L+ H Lake water sweet, Rocky Mountain so old, and road is my map,/ P2 ]" x- ^! K7 c0 V8 g: a
O' Home is on the road.
' h+ A. B \6 S( K9 {/ f' R: ^O' Home is on the road.
( @) e. O% I9 z% y5 Q5 z7 x! |
# Y Z5 Z5 T' X+ m$ ]证 双语朗诵,吉他谱曲,乡村演唱
& @6 c$ x% U4 Z
7 F) `' l4 P1 [3 k3 J1 s
$ n* k, d$ G1 F# X上里古镇 写真(摄影原创者 成都 石川 Authorized )
+ d9 d8 _9 h0 @5 o2 Y- l# H
' ~4 r0 y0 ^' `; Y"上里石径旧,古镇爱意久。"-即兴留? 一语湖边
! R* b5 o* p( V) n5 J -Revised on June 17th 2009, ! q+ P8 w. L% l. r0 p; }5 C
ΧΧΧ |