版主
湖边微语
- 积分
- 31523
- 威望
- 302
- 金钱
- 723
- 注册时间
- 2009-11-1
|
, @! C( Y* g8 s! B3 T; H
* a" p6 `6 J: `" s* u7 r3 {: X;;;
! O$ m1 H9 T( s7 I& z [“所以君子遇水必观。” 观湖者是也! 作如下译:- n' I! j& ^8 f) H6 w
Lakeshore-viewer!
1 k' T' C6 P5 U* t2 WA lake-viewer! 7 {: v+ Y% N7 {: c
8 G4 P2 @, @( b9 r% E( ]1 u
“在老子看来,水的显著特性和作用有:一、柔;二、停留在卑下的地方;三、滋润万物而不与万物相争。那么最完善的人格当然也应具有这种心态与作为:别人不愿去的地方,他愿意去;别人不愿做的事,他愿意做。他就具有骆驼般的精神,忍辱负重。他只知默默奉献,却从不和别人争功、争名、争利,这就是老子所谓“善万物而不争”的思想吧。”/ A$ c* u) J6 o# B5 x
As Lao-Zi‘ worded, it says a lot by watching waters. how it works and 8 B5 i4 c" `7 v
shapes our thinkings: firstly, softness, second, staying in humble places, ' K- _$ T* ~( {
third, against nothing but waters all the living things of the world.
% F! @- Q0 F, `& ~$ i- l# ?) d
/ a3 n2 u% F1 b( R: p% WIn other words, the perfect personality or virtue for human, surely, should
8 n8 b0 {& C a$ mbe described as doing and thinking like thus!: go places other don't like to 6 I- B1 V) D) y7 w
go, do things others dislike doing, on his own wish and will.
2 l7 y$ J* L; m, s$ c7 K# m3 f% `: \& j2 C$ _
Walk like a camel, shoulder heavily but complaints nothing, Do and
6 J" |# T; ]1 }8 k: u7 Ccontribute but speak-less, never fight with others for names, rewards, or ) T7 N" c8 T9 J/ V6 {" J
profits, perhaps, this is what we can figure the famous idea: from "Be nice 8 J; }0 [- ]" R
with all around you, fight nothing?" by Lao-Zi -译习:4 c# g$ W2 F2 p2 M% ]+ u: \8 A& A
;;; |
|