【Donne,日出】-觉得也还是爱情诗! | 2009-08-21 20:40:25 |  | 一首英语古诗读了一周,. I1 k7 l- ? M) t% ~" M* T
觉得也还是情诗! g3 p. C7 F3 ]" A
6 I/ L4 ]# T) s
( R% S; ~# {2 v& |; _
: u6 D% O- V% S+ j+ Q
No man is an Island, entire of itself;
X& z# }6 r G2 H: i, L$ Y) Kevery man is a piece of the Continent,
2 {: ^2 ?/ @/ L/ x- g8 za part of the main.
: t, k! g! z* S( `- X- Y-John Donne
) b2 x$ C: N* ^& V& ^+ p# [8 c% g$ S
人,总有归属,像是一片陆州,不会像座岛,5 D; N8 s( ^6 V. B+ y0 ^- N5 q( x
自个孤独,寂寥,和飘摇,3 ?# |5 K% o# Y$ e1 r( K# I
一语,
- z( g2 t/ d5 e# V
# u" ~0 @" I' r' E% i8 \! g x, o/ |8 x' l4 e
Love, all alike, no season knows, nor clime,: w/ o9 L! Y1 j' ^. \8 A- P4 ]/ G
Nor hours, days, months, which are the rags of time.1 v6 g( |" r: e
-“The Sun Rising”
9 @" H6 C' u4 `* t N$ y8 y* l0 W4 X. S) T+ v5 p$ o4 z, y2 z
爱不分星焕月移,9 s6 A5 p! l$ z% [, F& a+ z
情不懂风云变幻,
1 }* F) X8 V! l2 i7 z' N分秒时钟,日月年辰,, s- d& T" v. I( R- |& y" x
时间陈旧的衣衫!' a3 A2 G" Z5 q6 N7 O/ |
一语试译-湖边& Z9 L% Q- n8 }% ]
! q1 @, @7 I: p y& ?$ Q
有错请别笑话
$ Z. X, A( h6 Z, b
/ t1 j' p2 I2 [[size=+1]THE SUN RISING.1 _; `& s5 i" T
by John Donne
; i$ I9 P* C4 D1 d1 I( n: d . O4 v6 R1 H* L1 D% M
' l+ f% i( U: f" N" H: M: }% K3 ?" H. S C/ g. k
9 W3 X e0 k$ K5 I6 ?
9 [) X& g& Z6 F% P* a% T& p
% {3 E/ @7 h2 y* C5 n G B[size=-1]USY old fool, unruly Sun, ; I, z$ o7 W1 C1 j+ f2 ]( H. V8 y
Why dost thou thus,# E H9 w- }2 z# s. ?* @" F
Through windows, and through curtains, call on us ?
' H9 p7 J( G: K3 P' v& t3 EMust to thy motions lovers' seasons run ?
! ^7 O1 j. V& T$ e2 |" z Saucy pedantic wretch, go chide : \8 t6 @( m! c3 Q! h
Late school-boys and sour prentices,
. }$ ~+ ?- m3 i3 } Go tell court-huntsmen that the king will ride,
! U4 D; Z+ G% y4 z p$ u Call country ants to harvest offices ;
6 l& K; M( X4 |& I$ ILove, all alike, no season knows nor clime, 8 g8 w9 Q5 L( o' j
Nor hours, days, months, which are the rags of time.
$ a" `3 b) D1 g7 B$ U* ?4 ^
2 k! k4 V* Q) t+ C: h5 X8 H) t Thy beams so reverend, and strong
7 h9 Q) \. A. k$ x8 S% l Why shouldst thou think ? 6 J6 w' p! l3 B7 P* ^' i
I could eclipse and cloud them with a wink, 0 ~7 b- c8 a9 b" i
But that I would not lose her sight so long.
# a$ h6 b- m( Q8 H/ h% R If her eyes have not blinded thine, 8 ^+ V8 v( p4 z7 E
Look, and to-morrow late tell me,
4 x# F! T+ v1 _, W/ y( l Whether both th' Indias of spice and mine 3 o& @' b6 A. i1 B0 r
Be where thou left'st them, or lie here with me. 8 M- w0 ?+ L& ~+ b% d5 F4 a8 V
Ask for those kings whom thou saw'st yesterday,
- c! C/ ^& z2 a! M& g7 IAnd thou shalt hear, "All here in one bed lay." 2 J/ U; J; u4 G8 m {, I
* x& B3 C- q9 A; z She's all states, and all princes I ;" Q& |' A4 u8 X$ Y9 j+ ?" w
Nothing else is ;
0 @1 w8 d/ V0 O `" zPrinces do but play us ; compared to this, 7 p, |: u5 X0 _5 q' Q5 Y, [
All honour's mimic, all wealth alchemy. ' W8 }: N+ C0 c# t9 L, V
Thou, Sun, art half as happy as we, ' F7 v4 G7 R& a
In that the world's contracted thus ;
5 o/ s" I/ b5 v+ Z1 |) z0 Z$ a Thine age asks ease, and since thy duties be 3 V" J' m3 t7 c. s9 ^0 q
To warm the world, that's done in warming us.
/ m3 R. R! z" X) W% P! v! kShine here to us, and thou art everywhere ;
4 e Z7 j) m. LThis bed thy center is, these walls thy sphere.
% N" N# O4 B' S2 V8 p+ |[size=-1]Source:3 |. {. S# k9 ]$ Z/ j; B
[size=-1]Donne, John. Poems of John Donne. vol I. 5 D' e& p+ g) a7 v& ^0 i
[size=-1]E. K. Chambers, ed.
, h9 Q% Q! a1 o[size=-1]London: Lawrence & Bullen, 1896. 7-8.% m0 z' q" |! m7 c# b
[size=-2]Copyright © 1996-2003 Anniina Jokinen. All Rights Reserved. Violators will be prosecuted.. I0 y; D+ H* R. ~$ ^* X
[size=-2]Created by Anniina Jokinen on August 11, 1999. * v/ G4 O$ w6 d1 h6 c k) O
“升起的太阳”
0 m5 n2 W1 `. {( j O6 k约翰 唐
) p% X- j0 ^& u' A4 h; y1 c2 M0 l; j2 v! c9 A. P# |, x$ n
忙碌的老顽童,哦,
; D$ \% I4 K8 v2 a. F) z0 h- G: f宇宙的太阳,% s w. U3 f/ }8 t* `
$ L" t3 v5 w, _0 V( L1 H
唯一光芒天性不羁!# v N; o9 v8 D3 W
你为何会是这样?8 _. k1 }4 P! g/ c& F
6 p5 q6 K) N/ R1 [你来早早造访?( a& ?5 e. s9 h6 R! q
透过和沙曼窗棂?
- F8 q" V' T$ o" K3 q7 w: k- _那是你恒定的运行云雨季节才频频来临?1 a5 Z$ H# q- U- L0 F
让学究去追究,让恶毒去责备,让尖酸去刻薄!* j6 C2 B; M- G
4 b4 C2 C9 w1 g; I, W
你来早早昭示吗?
# c+ S3 f5 A7 k) Y3 [( H9 d学童们总要迟到就如,学监们必然一脸呆板。- l/ B0 ~5 Q( H
让衙吏知道,国王将要上鞍,让蚁群知道.去大地收割去搜查所有的文房!
5 M0 X0 w6 r& T$ Z+ d7 g' A; {- Z% T( ]
5 N% H+ z( j: V5 t* v5 J: H爱不分星幻月移,
$ |) z% f" U% S: I5 P情不懂风云变幻,
. g% Q+ o! @+ N2 R; X `; X. k5 V分秒时钟,日月星辰,3 G+ y; Y8 l/ [. A A; y3 `
时间陈旧的衣衫!
Q0 M+ B2 @0 b) X
4 D# C4 u6 u' r7 Q
% `( P+ X- C3 a4 g% e' i
/ M9 |* d0 R7 \$ S你那万丈的光,耀眼,唐突,强壮!
( f8 t8 a- R L- g( @" ]3 U2 t+ C
7 E; T# H7 H/ s1 ^4 |; Z1 |! P9 u你在想社么?
P$ I" j9 Z# R& ~9 _5 D‘我可以在月亮后面躲藏,向彩云做个鬼脸?5 B- K/ o# ^9 l) ?( g# p' }
. Q7 y, @/ ?9 n# P. T: v% f可我,离不开她的目光,每秒时间都太长!* j ]% W; F9 R4 r+ [6 `' X
瞧瞧,她眼睛刚才美丽地眨了眨。
/ I# q1 e) |2 Y+ b3 Q/ O0 x1 p! w* E/ a/ |5 b; t; Q
这样,明天稍晚点时候,
( X" K0 e J# b6 M说说,西印度的花香,还是这床更芳香?9 K- @+ @8 L! N( O) R1 j# K
问问,你去的地方和,那些倜傥的君王,
* m# S3 g" y/ I; [. ^3 J _9 M是否,“全部的风流尽在床上”
& R( n4 w: d& E, p: t
3 L' k1 C6 O( L' F, K; Q: ]5 N8 q+ i5 y. c5 S
: n. i% T8 _. d她,胜过所有郡国和王子,/ @0 Y; x' ^6 P& b
落雁沉鱼,
. j4 q% [8 O( t2 u8 O! N而我,看看除了自己的我,# c% C: ~$ f# I- S: k8 \" r0 `# t& b& s
一无所有,/ [: r: d) n' n- \" F# q
(一只小鸟)! l* N5 Q# Y8 a+ R- x' [
. B5 u4 B4 V/ e$ O( I$ C无上荣耀光辉模仿,财富都如点石成金。; j4 a) G) s; `
9 b( e6 Y" i. b1 Y, U
而你,宇宙太阳,也只能短暂地分享,% l, e! R# i- z5 R% i+ r- C
我们,昨夜春宵,世界如此这般一样!
& h9 n0 y: F2 h r& [" ^0 ]1 v z
( p7 m; P% [6 J9 o6 ^, l“源远流长”, 那只是你年迈节奏,, v( N/ q, C) N
“温暖幸福”,那只是你太阳职责,2 n) ^: T- M. D& W9 G! S
, V, c; R Z7 k3 P' m8 k+ C* h& j可就像刚才,...那一瞬!& A: a! O) C. K! \) T
9 V3 y; ?" ?0 H& z4 R
哦你啊,太阳,那...造化万丈光芒,, Z* M" W+ X7 h
照耀吧,光芒,你...光辉无所不在!% E( n! c. w6 P4 d
/ {" U( Z c' C& I2 f8 Q
升起吧,太阳,3 Q* b5 ]# j# ?! R1 S2 B8 {
这床,就是寰宇核心,) Q0 I' w3 y' {( [' Q z% ?
那墙,包容整个宇宙! ; T- b" g5 H% w) Y% {# v
& C8 m- h4 ^4 R5 U9 I
5 v# U1 p- r2 p6 u. d
/ i ^- r! R3 L9 }& k3 lGoogled Picture,
' Q6 X1 F& _1 Y% `% E) Z" f0 LCredit to Artist
4 B$ c) a5 V; L: K/ i* e P3 O5 L6 b/ t# c* P) Y0 ^
【英韵浅探】【Classics】【自习】【Independent Research】6 ]( A) o4 C- Z# D7 L$ C
4 c3 ^9 c7 j9 e# z 4 z* v7 R* ?) z3 q( Q5 q+ T$ q( C
Author:John Donne,
4 \6 \" g- }1 o: [3 Q
$ _$ B$ V. S; ZDefinitions of John Donne on the Web:' C7 c" V( i! @* d: i6 `
- Donne: English clergyman and metaphysical poet celebrated as a preacher (1572-1631) 5 \1 _3 K1 O" T& h& P
wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn - John Donne ( "dunn"; 1572 – 31 March 1631) was an English Jacobean poet, preacher and a major representative of the metaphysical poets of the .../ B8 b' m4 U ]6 w2 R, F
en.wikipedia.org/wiki/John_Donne
|